Highslide for Wordpress Plugin

PSALTIREA tradusă şi comentată în Muntele Athos: ediţia a II-a, îmbunătăţită

Colegiul Ortodox „Noul Studion” în colaborare cu Editura „Imnitor” a reeditat, într-un nou format, deja cunoscuta PSALTIRE TRADUSĂ ŞI COMENTATĂ ÎN MUNTELE ATHOS. Aşa cum am menţionat şi la prima ediţie, traducerea este făcută integral doar după versiunea Septuagintei, iar comentariile filologice şi pastristice de la sfârşitul cărţii îl vor ajuta pe cititor să pătrundă mai adânc în teologia şi spiritualitatea Psalmilor.

Deosebirea faţă de prima ediţie (Chişinău, 2018), care încă este disponibilă în Republica Moldova, dar mai greu ajunge pe piaţa din România, este că această a doua ediţie a făcut unele mici corectări în traducere şi comentarii, a creat un nou design, iar rugăciunile de după Catisme sunt altele (în special din Sf. Isaac Sirul, Sf. Efrem şi Sf. Sofronie de la Essex), fiind plasate, după modelul vechilor Psaltiri, abia la sfârşitul cărţii, pentru a nu întrerupe şirul psalmilor.

Noua ediție a Psaltirii este deja disponibilă pe pagina de internet a distribuitorului, iar în scurt timp va fi disponibilă în majoritatea librăriilor din România.

Pe lângă faptul că Psaltirea este o carte pe care trebuie să o aibă şi să o citească fiecare creştin, această ediţie specială ar putea fi şi un cadou frumos şi util pentru cei dragi, mai ales în aceste vremuri tulburi.

Pentru cititorii din Republica Moldova recomandăm să achiziţioneze prima ediţie, încă disponibilă spre cumpărare.

Un comentariu la „PSALTIREA tradusă şi comentată în Muntele Athos: ediţia a II-a, îmbunătăţită”

Comentariile sunt închise.