Mesaj necititde Mihail » 17 Ian 2013, 22:01
Am auzit o variantă a troparului care pare acceptabilă din multe puncte de vedere:
"În Iordan botezându'Te Tu, Doamne*, închinarea Treimii S'a arătat*; că glasul Părintelui Te'a mărturisit*, Fiu iubit (pe Tine) numindu-Te*. Şi Duhul ca un porumbel a întărit* adevărul Cuvântului*. Cel ce Te'ai arătat Hristoase, Dumnezeule*, şi lumea ai luminat, slavă Ţie*!"
1. exprimarea "Te'a mărturisit" pare mai adecvată pentru că L'a mărturisit pe Hristos oamenilor de la Iordan, adică glasul a dat mărturie pentru Hristos. Prin exprimarea "a mărturisit Ţie" există riscul să se înţeleagă alt mesaj, acela că glasul Ţie Ţi'a mărturisit ceva. Deci pentru a înlătura anumite ambiguităţi ale limbajului, se pot folosi unele forme uşor adaptate gramatical.
2. Duhul "ca un porumbel":
- pentru că Duhul nu are chip, doar Fiul S'a întrupat şi a luat chip;
- pentru că porumbelul nu are chip, numai persoana are chip căci este făcută după chipul şi asemănarea Celui ce Este.
Probabil că expresia "în chip de porumbel" se traduce ca "asemnea unui porumbel", este bine să scoatem şi de aici orice posibilă formă ambiguă de exprimare.
3. asteriscurile delimitează ritmul melodic care se ştie.