9)Biblile fara cruce nu folosesc cuvintul PREOT intrucit acestea nu recunosc preotia din simplu motiv ca nu o au.
Nefolosirea cuvintului PREOT este in pofida TUTUROR REGULILOR STINTIFICE SI FILOLOGICE spune parintele Bartolomeu Anania
1. In Bibliile "fara cruce" se foloseste cuvantul preot, doar acolo unde apare acest cuvant, in originalul grecesc (ma refer doar la Noul Testament);
2. Falsificatorul Bartolomeu Anania a tradus doua expresii grecesti diferite (ireus si presbuteros), ca insemnand acelasi lucru: adica preot; indiferent ca era vorba de "iereus" indiferent ca era vorba de "presbuteros", marele "traducator" talmacea ca fiind vorba de preot.
3. Toate Bibliile (inclusiv ale confesiunilor care au preot) fac distinctie si traduc diferit "iereus" de "presbuteros". Numai biblia ortodoxa comite un mare fals (printre altele) si traduce "preot" peste tot.
P.S. Daca-mi cereti sa va dau exemple clare de falsificare (cu versete in originalul grecesc si diferite traduceri) o voi face cu mare placere. Pna atunci, va recomand un link pentru studiu:
http://bibledatabase.net/ Succes. Gasiti si Noul Testament in limba greaca (transliterat).
Puteti face niste comparatii intre origiunalul grecesc, traducerea ortodoxa si alte traduceri (in limbi cunoscute). Vedeti, spre exemplu, cum apare versetul din Fapte 6:7 (unde apare expresia "iereus" - tradusa corect ca insemnad preot, in biblia ortodoxa). Vedeti si versetul din 1 Petru 5:1 (unde apare, de doua ori, expreia "presbuteros", pe care doar biblia ortodoxa o talamceste ca insemnand tot preot). Si, exemple de genul acesta sunt mai multe.