Pagina 2 din 3

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 19 Noi 2010, 22:55
de Ioan Cr
Întâmplător am făcut rost de traducerea NOULUI LEGĂMÂNT făcută de părintele Rafail Noica.
...
Mai jos vă dau şi o variantă de calitate mai slabă.
Iata o varianta optimizata, cu cuprins navigabil si OCR (text in spatele DJVU):

Re: Diferenţe între ediţiile Bibliei

Scris: 10 Mai 2011, 12:54
de Kazimir
Ataşez şi Vechiul Testament din Biblia de la Bucureşti, 1688 - tot în transliterare latină.
Traducerea e făcută după Septuaginta, dar într-o ediţie nemţească mai rar întâlnită. Diferenţele faţă de textul clasic al Septuagintei sunt destul de mici.
Am luat programul pentru vizualizare djvu-uri, dar cand deschid Vechiul Testament imi apar numai foi albe si dupa cateva minute se blocheaza, iar la Noul Testament merg primele 9 pagini, si daca dau mai jos din nou se blocheaza. Voi ati patit asa ceva? :(

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 21 Iul 2011, 21:20
de dumitru85
buna ziua tuturor,spuneti va rog unde se poate de gasit o versiune mai veche "bible works" gratis, caci pe site-ul oficial versiunea noua e cam scumpa(350$),va multumesc

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 22 Iul 2011, 16:01
de protosinghel
V-am răspuns pe privat, pt că produsele sunt piratate...

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 24 Iul 2011, 21:39
de dumitru85
Parinte buna ziua, astazi am privit un filmulet despre ortodoxie care m-a surprins, ba chiar m-a socat ,pot sa dau linkul, sincer ma intereseaza ce credeti. Acolo se vorbeste despre paralela dintre ortodoxie si culturile pagane.

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 25 Iul 2011, 08:18
de protosinghel
Parinte buna ziua, astazi am privit un filmulet despre ortodoxie care m-a surprins, ba chiar m-a socat ,pot sa dau linkul, sincer ma intereseaza ce credeti. Acolo se vorbeste despre paralela dintre ortodoxie si culturile pagane.
1. Întrebarea dvstră nu are legătură cu topicul.
2. Filmul nu are legătură cu realitatea. E ca şi cum ai căuta toate cifrele de 6 în calculatorului unui matematician. Speculaţii absurde.
3. Astfel de atacuri au fost şi vor mai fi. Cea mai bună atitudine este de a nu răspunde la aşa ceva.

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 26 Iul 2011, 22:05
de dumitru85
buna ziua,spuneti-mi va rog unde in chisinau pot face rost de biblie in limba italiana?si care versiune este buna? va multumesc!!!

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 27 Iul 2011, 16:30
de protosinghel
buna ziua,spuneti-mi va rog unde in chisinau pot face rost de biblie in limba italiana?si care versiune este buna? va multumesc!!!
Aşa ceva în Chişinău sigur nu găsiţi. Iar cele mai bune versiuni în italiană sunt cele catolice (nu protestante). Ediţii ortodoxe nu există.
Şi vă rog să ne ţinem de subiect, iar pentru întrebările private să fie folosite rubricile respective.

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 29 Iul 2011, 17:58
de dumitru85
buna ziua,dl Petru am citit ca cea mai buna traducere a bibliei in limba rusa este a lui Cassian Bezobrazov,dar ma intereseaza un lucru,se editeaza undeva?unde o putem cumpara(forma electronica nu-mi convine)?

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 09 Aug 2011, 16:03
de dumitru85
buna ziua tuturor,ma intereseaza cine stie unde la noi se poate de cumparat biblie cu traducere interliniara?( daca este bineinteles)

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 09 Aug 2011, 16:18
de protosinghel
Parcă era făcută doar o Evanghelie (Matei sau Ioan, nu ţin minte care), dar toată Biblia sau cel puţin Noul Testament nu este şi nici nu cred că va fi în curând. Nici nu e aşa uşor de făcut o asemenea versiune în limba română, pt că sintaxa limbii greceşti este foarte diferită de cea a limbilor romanice moderne.

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 11 Aug 2011, 17:51
de dumitru85
am vazut traduceri in limba engleza(pe amazon.com),dar acolo sunt cam multi autori,daca e la curent cineva spuneti ce autori sunt buni.

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 13 Apr 2012, 15:53
de protosinghel
Un nou blog de studii biblice (în limba română) unde găsiţi şi fişierele pentru Biblie Works la Biblia Sinodală şi Biblia Anania.

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 25 Apr 2012, 17:11
de GeorgeChirita
catolicii au facut treaba buna cu NT si Psalmii, dar limba, alegerea cuvintelor, fac lectura imposibila pentru suflet, doar pentru studiu

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 26 Apr 2012, 07:30
de Ina
Am observat ca sint diferente foarte mari de traducere in editiile noi ale Bibliei, unele schimbind enorm sensul versetelor. Spre pilda, Biblia Anania, Marcu 13:9
Luaţi seama la voi înşivă. Că din pricina Mea vă vor da în adunări şi veţi fi bătuţi în sinagogi şi veţi sta înaintea conducătorilor şi a împăraţilor, spre mărturie lor

Biblia Al Dimitrie Ghica, editia 1857 (foarte apropiata de Biblia din 1688)
Deci paziti-va pre voi insiva, ca va vor da pre voi in soboare, si in adunari veti fi batuti, si inaintea domnilor si imparatilor veti sta pentru mine, spre marturie lor.

De la a se pazi pe ei (de rau), sensul clar al versetului, pina la "a lua seama la ei insisi" (autocontrol) e cam mare diferenta...Iar sinagogile au aparut peste noapte in locul adunarilor si soboarelor.

Exista vreo versiune laica a Noului Testament? Ma refer la una de genul Septuagintei, care a fost tradusa de un colectiv si publicata de Polirom Iasi, avind note privind diferentele intre diversele versiuni si alte informatii de factura lingvisitica si chiar si de cult (texte canonice si necanonice, modificarile suferite de structura Bibliei la diversele culte etc.)

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 26 Apr 2012, 07:46
de protosinghel
Exista vreo versiune laica a Noului Testament? Ma refer la una de genul Septuagintei, care a fost tradusa de un colectiv si publicata de Polirom Iasi, avind note privind diferentele intre diversele versiuni si alte informatii de factura lingvisitica si chiar si de cult (texte canonice si necanonice, modificarile suferite de structura Bibliei la diversele culte etc.)
Da, aceeaşi echipă are un proiect cu Noul Testament în 7 volume, dintre care Evangheliile şi Apocalipsa au şi apărut.

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 13 Sep 2012, 17:51
de Ina
Aveti cunostinta de vreun site care pune la dispozitie pentru descarcare Noul Testament din 1857?

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 19 Sep 2012, 03:36
de Ina
Parinte, e frumos ce-ati facut? Mi-ati editat mesajul si pe-al dumneavoastra, de dragul de a nu va recunoaste in greseala?
Si oare ce nu era in legatura cu subiectul in mesajul meu, ca tot despre comparatia intre editiile Bibliei era vorba, intrebasem daca la 1857 s-a tradus si Vechiul Testament. Iar in ce priveste descarcarea, linkurile ce le-am vut sint din acest topic si nu mai merg. In plus, fiind tocmai din 1857, chiar nu mai are copyright, deci nu e nimic in neregula cu intrebarea mea.

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 19 Sep 2012, 13:32
de protosinghel
Ori eu nu v-am înţeles pe Dvstră, ori Dvstră pe mine. Şi chiar nu ştiu despre ce fel de "greşeală" este vorba...

Re: Studiul critic al Bibliei. Diferenţe între ediţiile ei

Scris: 22 Sep 2012, 15:27
de Ina
Sa stiti ca imi amintesc mesajul vechi, desi nu am mai intrat de mult. In primul rind nu ati mentionat ca este doar un proiect.
Oricum, am gasit intre timp, multumesc! Nu au aparut evangheliile, asa cum spuneti, ci doar Evanghelia dupa Matei, la editura Curtea Veche, in timp ce Apocalipsa este la Adevarul Holding.
S-o lasam cum a picat, oricum momentan nu am terminat de citit toate editiile, asa ca la comparatie stau mai slab, si pe aici vad mai mult recomadari de programe protestante de citire a Bibliei, asa ca o sa ma descurc singura cum pot.
Sanatate si numai bine! Domnul sa va aiba in paza.